I grew up in Surigao del Sur and finished college here in davao. My mom's bohalana and dad is ilonggo and they both can speak cebuano. Here in Mindanao people can only speak conversational bisaya which means only seldom of us can understand "deep" bisaya words like hingpit, kasinatian, kalimutaw, kaplagan, etc.. Except in surigao del sur and in catholic churches, surigaonons, priests, preachers and politicians can speak and understand deep forms of cebuano. Here in Davao, unfortunately, there is a creole language. When you say creole it's somehow crooked or vulgar or tasteless. A language that is a mixture of Tagalog-Bisaya-English popularized by social ateneo students. Example:
Tagalog- anjan ba sir sa faculty?
in Davao Tagalog- meron ba si sir sa faculty? (

questionable kaayo diba??) HAHA
Bisaya here in Mindanao varies too. Example:
Cebuano- Nindot
Surigaonon Bisaya- Nindotay
Cagayan- Chada/ atchoop.
We also have chavacano here. A broken spanish language. Basically, all of their words are spanish but the way they construct their sentences are patterned in Bisaya. Example:
English- My name is
Spanish- Mi llama..
Chavacano- Yo nombre...
Bisaya- Ako pangalang
Nindot noh? hahaha