Results 1 to 6 of 6
  1. #1

    Default Accounting in Tagalog


    Accounting in Tagalog

    A young, good-looking representative from Laguna sponsored a bill recommending that the Filipino language be used in all accounting firms and banking institutions. The solon claimed it will provide a better understanding of the business transactions for those who are inexperienced and non-English speaking citizens.

    The bill received unanimous approval from the House and was presented to the President for signature to become the law of the land. But in spite of the overwhelming pressure from the members of Congress, President Gloria Arroyo vetoed the bill.

    Why? President Arroyo found out that when the English "business" words are translated in Tagalog , they sound very malicious and are " nakaka-hiya at nakaka-kilabot! "

    Here are a few sample words - English to Tagalog

    Asset - Ari
    Fixed Asset - Nakatirik na ari
    Liquid Asset - Basang ari
    Solid Asset - Matigas na ari
    Owned Asset - Sariling pag-aari
    Other Asset - Ari ng iba
    False Asset - Ari-ari-an
    Miscellaneous Asset - Iba-ibang klaseng ari
    Asset Write off - Pinutol na pag-aari
    Depreciation of Asset - Laspag na pag-aari
    Fully Depreciated Asset - Laspag na laspag na pag-aari
    Earning asset - Tumutubong pag-aari
    Working Asset - Ganado pa ang ari
    Non-earning Asset - Baldado na ang ari
    Erroneous Entry - Mali ang pagkaka-pasok
    Double Entry - Dalawang beses ipinasok
    Multiple Entry - Labas pasok nang labas pasok
    Correcting Entry - Itinama ang pagpasok
    Reversing Entry - Baligtad ang pagkakapasok
    Dead Asset - Patay na ang ARI

    HAVE A GREAT DAY !!!!! ....

  2. #2

    Default Re: Accounting in Tagalog

    mao jud kaha ni??

  3. #3

    Default Re: Accounting in Tagalog

    mura manig tor_jack oi...

  4. #4

    Default Re: Accounting in Tagalog

    Hahaha... ka lain sad ana paminawn uy.. hahaha wa pay mas imba ana?

  5. #5

    Default Re: Accounting in Tagalog

    Asset = ari-arian cgurot na oi...heheh

  6. #6

    Default Re: Accounting in Tagalog

    a VERY TIMELY DEFINITION OF TERMS:

    Bakit hindi dapat i translate ang mga accounting terminologies sa wikang filipino(tagalog)?

    Asset – Ari
    Fixed Asset – Nakatirik na Ari
    Liquid Asset – Basang Ari
    Solid Asset – Matigas na Ari
    Owned Asset – Sariling Pag-aari
    Other Asset – Ari ng Iba
    Miscellaneous Asset – Iba’t-ibang klaseng Ari
    Asset Write-Off – Pinutol na Pag-aari
    Depreciation of Asset – Laspag na Pag-aari
    Fully Depreciated Asset – Laspag na laspag na Pag-aari
    Earning Asset – Tumutubong Pag-aari
    Working Asset – Ganado pa ang Ari
    Non-Earning Asset – Baldado na ang Ari
    Erroneous Entry – Mali ang Pagka-Pasok
    Double Entry – Dalawang Beses Ipinasok
    Multiple Entry – Labas Pasok nang Labas Pasok
    Correcting Entry – Itinama ang Pag Pasok
    Reversing Entry – Baligtad ang Pagka Kapasok
    Dead Asset – Patay na ang ARI

  7.    Advertisement

Similar Threads

 
  1. Animes dubbed in tagalog, unsa'y say ninyo??
    By KuyaBiga in forum Manga & Anime
    Replies: 103
    Last Post: 09-23-2010, 09:07 PM
  2. Dilemna Of accounting in Filipino!
    By cats_eye2000 in forum Humor
    Replies: 29
    Last Post: 04-20-2010, 01:29 AM
  3. Accounting in Tagalog
    By jdimpas in forum Humor
    Replies: 6
    Last Post: 09-04-2008, 11:29 AM
  4. How to set 1gig disk space sa limited user account in XP..
    By valmp3_story in forum Software & Games (Old)
    Replies: 2
    Last Post: 11-14-2007, 01:00 PM
  5. Replies: 5
    Last Post: 03-11-2007, 04:18 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
about us
We are the first Cebu Online Media.

iSTORYA.NET is Cebu's Biggest, Southern Philippines' Most Active, and the Philippines' Strongest Online Community!
follow us
#top