mailhan jud ang taud2 na nga wala ka-cmba. okay ra na TS. ubay2 jud ang gi-usab kron. ug dghan pa nga usbonon. hopefully, for the better.
![]()
mailhan jud ang taud2 na nga wala ka-cmba. okay ra na TS. ubay2 jud ang gi-usab kron. ug dghan pa nga usbonon. hopefully, for the better.
![]()
they actually change things occasionally. expect more to come.![]()
last nakong simba sa katoliko TS naa naman nang first nimo nga concern, dugay2x na gani to, giusab na jud siya, basin karon ra ka nibalik ug simba sa dugay2x nga panahon![]()
Last edited by rics zalved; 05-12-2015 at 04:20 PM.
before i say anything, id like to point out that i am in no way an authority to this, im just here trying to clear the confusion out,
as best as i could..
Ok, so let's start with the first query,
in the traditional Roman misal, in a certain point of a mass the following phrase is said:
Dominus vobiscum...
which is aptly replied with Et cum spiritu tuo,
to say accurately, this reply is translated as and with your spirit.. you can google translate that..
but since the 1970's this phrase was translated as and also with you by the Catholic church, you know, so that it easily relates to the first phrase nga isulti sa pari,..
for some reason nowadays, the church is suddenly in conservative mode.. hence bringing back the original translation back in their slam book.. coz it's the accurate translation to the original latin text..
now on to the second query.. the apostle's creed
long before the apostle's creed there was this Nicean creed, formulated by bishops during Constantine's time, made for the purpose of binding the Catholic Christendom blah blah blah...
save after revisions later it was to become the Christendom's creed, until 1992 when Pope John Paul II issued an official Cathecism, where he changed it into what is popularly known now as the Apostle's creed, with the descended into hell part.,
but again being that the church now is in conservative mode they brought back the old nicean creed with some minor revisions.. kong nakabantay ka usahay lahi nga credo ang gamiton, churches tend to interchange the apostle's and the nicean... and nicean walay descended into hell/dead part, but the apostles creed do..
and i think they changed it to dead instead of hell because it easily relates to the nicean where the latter creed simply said that Jesus suffered death., no mention of him going into hell whatsoever, as what cathecists would have you believe..
Last edited by Xian120; 05-12-2015 at 05:37 PM.
Ang huna2x raman gud nato sa hell kay naa diha ang walay kataposan nga kayo which is part true. Pero matod pa sa mga early church fathers like St. Thomas Aquinas, upat ka hugna ang hell, Gehenna, Purgatory, and Limbo of the Children, and Limbo of the Fathers. Ang Gehenna ang pinakailawm ug mao nay hell nga naa sa atong huna2x.. Pero part pod sa hell ang Limo of the Fathers nga maoy pinaka ibabaw, Diha ni descent si JC para pagkuha sa mga old testament saints.
So theologically, He descended to the dead kay mga dead naman tong mga OT saints nga tua a upper portion of hell which is the Limbus.
Gi-ilisan nalang ug "dead" kay lain man ang huna2x sa uban taw kung ni adto sa "hell" si Kristo.
![]()

Aquinas was a very influential philosopher of his time, but when he starts going into the supernatural gibberish, he becomes quite the creative artist. Oh what a headache it is to contemplate about the fate of the cannibal on the Last Judgment or how many angels can dance around the head of a pin...or how many sections there are in Hell.
But isn't that the truth about human beings? We know in science that you are more bacteria than you are you (Scientific American).
Amazing bacteria, aren't we all?Some of us left the Medieval Age behind, while others cling on to their superstitions and condemn "modernity" and "humanism" and "secularism"...as if they are bad things. How sad.
dugay2 na jod guro ka wa kasimba TS...
murag dugay ra man sad gud na nachange.
simba2 din TS.. para di ka makalitan bah...
anyways... kung english mass raman sad ang nalahi.. sa bisaya mo raman ang tubag![]()
ahh ok.. ang meaning diay sa changes..
i think tungod ata na sa mga translations...
Latin mass man ata ila gibasehan...
nya ang pagtranslate sa english, daghan kaayo mga possible na words magamit..
pero karon, ang Catholic church nipili lang og mga words na closer to the Latin.
DAW.... sa akong nasabtan lang ha....
pero try lang sad pa-explain sa mga kaila nimu na pari TS.. para ma-elaborate jod nila og tarung.
Similar Threads |
|