Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 11
  1. #1

    Default names (japanese and chinese)

    kinsa kabalo mo himo (ambot unsa term ani) mo change sa name from filipino to chinese or japanese. kanang chinese/japanese jud nga symbol. willing to pay. thanks

  2. #2

    Default

    @blessy - ad2 taoist temple.

  3. #3

    Default

    Kundi search lang sa Google TS much better

    -WEI?

  4. #4

    Default

    Quote Originally Posted by blessy View Post
    kinsa kabalo mo himo (ambot unsa term ani) mo change sa name from filipino to chinese or japanese. kanang chinese/japanese jud nga symbol. willing to pay. thanks
    pwede ra nimo isuwat in Katakana...pero kung ganahan gyud ka ug Chinese name, then i suggest pangitaon nimo unsa ang meaning sa imong original name, then mangita ka sa Chinese character na mo-match ana...

    like sa case sa akong sister, nangita man siya ug korean name, so gi-check namo ang pasabot sa iyang name, which we found out to be "God's grace", so nangita dayon mi sa Chinese characters na equivalent ana, then among gi-translate into korean

  5. #5

    Default

    i mean for example: blessy... how will u write blessy in japanese or chinese

  6. #6

    Default

    Quote Originally Posted by blessy View Post
    kinsa kabalo mo himo (ambot unsa term ani) mo change sa name from filipino to chinese or japanese. kanang chinese/japanese jud nga symbol. willing to pay. thanks
    the term would be "TRANSLATE".
    1. turn words into different language: to give an equivalent in another language for a particular word or phrase, or reproduce a written or spoken text in a different language while retaining the original meaning.

  7. #7

    Default

    maayo pud siguro if naa kay kaila na maayo mo-inintsik/hinapon para motabang nimo ug pili ug characters...like 'blessy', kung i-translate nimo sa google and 'blessing', ang mo-gawas kay 祝福...luod man paminawon ang pronunciation ana... "juk-fuk" or "ju-bok" lol

  8. #8

    Default

    Quote Originally Posted by blessy View Post
    i mean for example: blessy... how will u write blessy in japanese or chinese
    kung ikatakana lang nimo na blessy = ブレーシ pronounced as "bureshi"

  9. #9

    Default

    wo shi di ko sai?

    kamao ko gmay.. jap rah nuon..

  10. #10

    Default

    Quote Originally Posted by Dee_Dee View Post
    the term would be "TRANSLATE".
    1. turn words into different language: to give an equivalent in another language for a particular word or phrase, or reproduce a written or spoken text in a different language while retaining the original meaning.
    salamat mr. dikcyonary

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

 
  1. Replies: 740
    Last Post: 11-17-2013, 08:17 PM
  2. Japanese or Chinese?
    By blurem23 in forum Food & Dining
    Replies: 267
    Last Post: 07-27-2012, 10:20 PM
  3. Replies: 180
    Last Post: 10-26-2009, 11:25 AM
  4. Japanese and Korean fashion clothing $3-15
    By jolin520 in forum Trends & Fashion
    Replies: 1
    Last Post: 12-17-2008, 06:42 AM
  5. For Sale: charmed watch-bracelets, name tags and cp charms!!! all handmade....=)
    By kimeeya in forum Clothing & Accessories
    Replies: 3
    Last Post: 10-03-2008, 08:59 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
about us
We are the first Cebu Online Media.

iSTORYA.NET is Cebu's Biggest, Southern Philippines' Most Active, and the Philippines' Strongest Online Community!
follow us
#top