Dia ra bai slabs, ako lang hubaron sa English kay maglisod ko
"..sa among mga kaaway, bawion mo kami Ginoong Dios." - deliver us from our enemies, Lord.
Basically, mga kampon ng kadiliman.
Pasensiya na mo yano ra akong pagka-explain. Ako lang gibalikan katong mga nakat-onan nako sa katekismo sa una.
" A well regulated militia being necessary to the security of a free State, the right of the People to keep and bear arms shall not be infringed. " - 2nd Amendment , Bill of Rights of the United States of America
so this becomes a more direct translation of the original Latin text diay.
What was the reason for the different "and also with you" ?
Whatever that reason was, does it mean invalid now that we revert to the Old version? Or to put it in another light, was it a mistake?
Similar Threads |
|