^mao jud...tricky jud ning interpretation
on the institute for scholars on linguistics matters bro, pag porma nalang ani kay mo apil ko. internship position lang ako. serious ko ha.
^mao jud...tricky jud ning interpretation
on the institute for scholars on linguistics matters bro, pag porma nalang ani kay mo apil ko. internship position lang ako. serious ko ha.
klaro man....hehehe!Originally Posted by Velvett
murag OT ni...naa koy nakit-an/nabasahan share langnako dre....
http://radyobisdak.com/
wow guys.. i am learning a lot.. and i really do mean A LOT! :mrgreen:
naa lang koy pangutana. ngano ang mga cebuanos mahilig man mosulti ug indirect words like:
ana -- for ***
imoha/akoa - for male/female *** organ
unsa may baruganan sa mga cebuano language experts kabahin niining mga pulong nga gihimo nang euphemism sa kadaghanan?
murag busy pa atong historians(forester) so up for today lang usa ni....hehehe....anyway niadtong panagpundok diay namo didto sa usa ka balay patigayon(mall)charr...naa koy suhestiyon nga maghimo ug ta ug sa ka groupo(yahoo) dinhi sa sudpukot (internet) ang naka apan kay wala ko kahibaw kkon unsay ipangalan niini....kon aduna moy ika pa ambit dha palihug ipa buhagay dinhing dapita...salamat...
cge lang bro kay kun naa ko mapugnit nga mga taho akong sad nga bukikion nya ipabuhagay ko dayon sa walay pagkotat ang mga sinagidas sa mga nagkalapyo nga mga sugilanon niining maong kahugpongan...Originally Posted by brownprose
i am also wondering why a lot of words these days are being shortened. like: wa for wala and the like.
mag TH ko mag binisaya.
pagka anindot gayud nga makahibalo aning pinulungan nga bisaya. maski dili na tanan words(unsay bisaya sa word?) gigamit nato karon. nindot masayud kung unsa gayud ang bo-ut ipasabot niini para magkasinabtanay pud ta sa atong isig katawo.
honestly speaking i am not familiar with a lot of cebuano words. when i don't understand, I ask for its meaning. dili kami mag sinultiay ug grabe na pagkalaglom nga binisaya sa balay.
Threads that everyone must read:
iSTORYA.NET Forum Rules
iSTORYA.NET Frequently Asked Questions
Paid Membership options
iSTORYA Videos & Guides
^words = pulong
sentence = hugpulong
![]()
Impressive. You're learning A LOT. I'm sure Forester will give you an A+ for thatOriginally Posted by Velvett
![]()
Murag nagsaguyod pa gyud akong binisaya ron, tsk tsk...
@ randymunz
basin naa kay dakong ikatampo dire sa atong gamay'ng to*****an o dunggo-anan sa pagpalambo sa atong pinulungang bisdak![]()
Duha ang akong kabus nga tinugkaran nining kahimtanga:
1. Ang gitawag og "demonstrative language" nga milungtad sa bisan unsang pinulongan. Kini usa ka "sistema" nga maoy pinaka karaan sa tanang nahibalo-an nga pulong [matud pa sa mga antropologo nga nagtuon sa milabayng pinulongan] diin ang kasayun matugkad pinaagi sa pagtudlo o paghulagway sa buot nga ipasabut [word aided with illustration]. Daghan gihapon ang "demonstrative language" karon sama sa "didto" nga mas masabtan kung may paghulagway sa kapaingnan [direccion]. Ana-a usab niini ang mga Español, English, ug bisan unsang dila.
2. Ang pagpalusot sa pagpa-ubos [courteous] nga sinultihan nga gitawag usab og "diplomacia" sa mga Español. Ang atong "civilizacion" {kinat-unglungsod > wala kini gideclarar nga tukmang tugbang sa "civilizacion" gumikan sa pagkawalay-gibasihan niini, hayan nagpabiling tigmo kining pulonga} nag pamahamutang usab og sukdanan (standard) sa pagkatunhay sa pamulong. Mao nga mas bililhon ang pag-gawi sa laktud apan masabtan kay sa paglituk sa mga pulong nga giisip nga panamastamas sa atong ligdong nga tawhanong pamatasan.
Originally Posted by brownprose
Similar Threads |
|