Deuteronimy 4:2 Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the LORD your God that I give you.
- unsa man jud mag matter or dili? kay kung moingon sad ta na mobalik ta sa original language does it mean sayop ng daan ang uban translation? so kung sayop unsa man jud ang insaktong translation?
mura tag magsukod ani diay pero dupa ra atong system of measurement wala tay proper na sumaban unsa nga klasi sa sukdanan ato pagsukod, meter, inches, or unsa
Last edited by slabdans; 08-09-2016 at 05:41 PM.
mao man bitaw nangayo ko ug standard nga basihan kay kung moingon kang "took a bath" general na siya kaayo pwede kang mogamit ug kabo na isawd sa baldi pero kung kong moingon kang "took a shower" naa kay medium na gigamit which is shower. kung mo ingon kang maligo subra ka broad ang iyang definition pwedeng naligo sa sapa, sa kanal, sa dagat or sa ulan. so makita diha ang imong gibuhat dunay kausaban sa pagsabot ug aron magkasabot ta magkinahanglan ta ug bases na usa lang para maoy atong basihan nakuha na? karon kada guhit punto litra nga mausab maghatag nana ug kalibog moingon kang KILL pero inyong gusto murder e apil nalang sad homicide kaha para mosamot ka kataw-anan
Diha na na mo sulod ang context. Ang immediate context, book context, canonical context ug uban pa.. kay ang context mao nay mag limit sa interpretation. Sakto ka na broad kaau ang took a bath kay daghan medium mao nang ato tun-an ngano "took a shower" and gigamit. Naa ba lain information na gisuggest kung asa sya naligo, naa bay gi suggest na naay lain gamit sa pagkaligo etc. Sa imo pagstudy maapil man jud ni. Otherwise sayop na paagi imong pag study. Sa pag study anang commands sa bible gi consider nang immediate context, book context etc. What does it MEAN when it says thou shall not kill? It means thou shall not murder. Ang importante nakuha nimo ang meaning sa original language.
Kung ganahan kag naay moingon na ang kill is a bad translation then yes it's a bad translation. Can the bible be trusted even when there are bad translations? Yes, because we have the manuscripts written in the original language. You can study the meaning in the original language without relying on the translation.
The question whether it should be translated to kill or murder is just a nuance that you try to bloat because you can't get the point that it's the meaning in the original that matters in interpretation.
Last edited by NapoleonBlownapart; 08-10-2016 at 12:04 PM.
dili lagi took a shower ang gigamit. asa man jud atong basis? KJV or unsa? ngano ipugos man jud nimo ang shower nga ang shower branch rana while kung moingon kang naligo mao nay general term.
kill maoy general term ngano gusto man jud nimo murder? para mohaom sa imogn interpretation? ngano gusto man kas lain translation nga naa may mas nag-una mao ng KJV ug matud ninyo mas prefer mo ana ug ang nasulat sa KJV is KILL dili murder pero ngano ipugos jud ang muder
Similar Threads |
|